blog
2023/03/15 20:11
ポーランドを代表する作詞家&歌手Wojciech Młynarski(ヴォイチェフ ムウィナルスキ)さん
翻訳、脚本などの分野でも活躍されていました。
1941年生まれで、音楽家のお父様(や他大勢の親戚も)は戦時中に亡くなってしまい、ほぼ父親の記憶はなかったそうです。
タイトル 「Jeszcze w Zielone Gramy(イェシュチェ ヴ ジェロネ グラムィ)「緑探しを続けよう」
Przez kolejne grudnie, maje
Człowiek goni jak szalony
A za nami pozostaje
Sto okazji przegapionych
Ktoś wytyka nam co chwilę
W mróz czy w upał, w zimie, w lecie
Szans nie dostrzeżonych tyle
I ktoś rację ma, lecz przecież
そしてまた12月が過ぎ、5月が過ぎ
俺たちは狂ったように生き急ぐ
振り返ってみれば
100の機会を見過ごしてきたようだ
周りの奴らは事あるごとに難癖をつけたがる
氷点下だろうと、猛暑だろうと、冬でも夏でも
気づけなかったチャンスはどれほどあることか
奴らのいうことも正論だろう、だけど、ほら・・・
Jeszcze któregoś rana odbijemy się od ściany
Jeszcze wiosenne deszcze obudzą ruń zieloną
Jeszcze zimowe śmiecie na ogniskach wiosny spłoną
Jeszcze w zielone gramy, jeszcze wzrok nam się pali
Jeszcze się nam ukłonią ci, co palcem wygrażali
My możemy być w kłopocie, ale na rozpaczy dnie
Jeszcze nie, długo nie
まだ、「緑探し遊び」(=希望探し)を続けよう、俺たちはまだ死なない
また、朝になれば、ぶち当たった壁から跳ね返るさ
また、春の雨は新緑を目覚めさせ
また、冬のゴミは春のたき火で燃えるだろう
まだまだ「緑探し遊び」を続けよう、俺たちの眼光はまだ消えていない
またいつか、指さして威圧してきた奴らも、俺らに頭を下げる日が来るさ
確かに見渡せば問題だらけかもしれない
だがここはまだ絶望のどん底なんかじゃない
まだまだ、当分の間は違う
Nie nam jednym się nie klei
Ważne, by choć raz w miesiącu
Mieć dyktando u nadziei
Żeby w serca kajeciku
Po literkach zanotować
I powtarzać sobie cicho
Takie prościuteńkie słowa
だから心配するのはよそう、だって結局
うまくいかないのは俺たちだけじゃない
重要なことは、月に1度だけでも
希望のもと文字を書けるか確かめてみることだ
心の中のノートで
一語一語、書いてみて
そっと自分自身に言い聞かせる
こんな簡単な言葉をね
Jeszcze w zielone gramy, jeszcze nie umieramy
Jeszcze się spełnią nasze piękne dni, marzenia plany
Tylko nie ulegajmy przedwczesnym niepokojom
Bądźmy jak stare wróble, które stracha się nie boją
Jeszcze w zielone gramy, choć skroń niejedna siwa
Jeszcze sól będzie mądra a oliwa sprawiedliwa
Różne drogi nas prowadzą, lecz ta, która w przepaść mknie
Jeszcze nie, długo nie
まだ、「緑探し遊び」を続けよう、俺たちはまだ死なない
また、俺たちの美しき日、夢、計画は現実のものになるさ
時期尚早な不安に飲み込まれるのだけはやめよう
カカシを恐れない、賢い老スズメのようになろうぜ
まだまだ、「緑探し遊び」を続けよう、もう左右の顔はどちらも白髪が目立つようになってしまったけど
まだまだ、「地の塩」(=大衆)は賢く、油は水の上に浮き上がってくる(=真実はいずれ表にでる)だろう
俺たちは色々な道に立たされてきているが
崖に直行する道には立つものか
まだまだ、当分の間は
Jeszcze na strychu każdy klei połamane skrzydła
I myśli sobie Ikar co nie raz już w dół runął
Jakby powiało zdrowo, to bym jeszcze raz pofrunął
Jeszcze w zielone gramy, choć życie nam doskwiera
Gramy w nim swoje role naturszczycy bez suflera
W najróżniejszych sztukach gramy, lecz w tej, co się skończy źle
Jeszcze nie, długo nie!
まだ、「緑探し遊び」を続けよう、生きることに対して嫌悪は感じちゃいない
また、皆それぞれ屋根裏部屋で折れた翼を直すんだ
もう何度も地面に落ちているイカロスは、こんなことを考える
もし強い風が吹けば、もう一度飛び立てるさ
まだまだ、「緑探し遊び」を続けよう、人生がどんなに意地悪をしようとも
その中で自分の役を感じるままに演じるまでだ、黒子にセリフをささやかれることもなく
どんな演目だって演じるさ
だが悲劇で終わるものは俺たちは演じないぜ、まだまだ、当分の間は