blog
2016/09/29 07:00
[ルビエン ポンチュキ]
ポ:Lubię pączki
ポーランド人に言えば喜んでくれるかも。
意味は「わたしはポンチキが好きです」
ルビエンが「(わたしは)好き」
ルビッチという動詞が変化して、わたしの場合、ルビエン。
動詞の変化、例えば
キミの場合はルビッシュ。
あなた、彼、彼女はルビ。
もしポーランド人がポンチキを美味しそうに食べているのを見かけたら、
「ルビッシュ ポンチュキ(ポンチキ好きだろ)!」と話しかけてみてください。
不審がられるかもしれませんが、きっと「タック(はい)」と返してくれるはずです。