blog

2016/09/29 07:00

[ルビエン ポンチュキ]

ポ:Lubię pączki


ポーランド人に言えば喜んでくれるかも。

意味は「わたしはポンチキが好きです」

ルビエンが「(わたしは)好き」


ルビッチという動詞が変化して、わたしの場合、ルビエン。


動詞の変化、例えば


キミの場合はルビッシュ。

あなた、彼、彼女はルビ。


もしポーランド人がポンチキを美味しそうに食べているのを見かけたら、

「ルビッシュ ポンチュキ(ポンチキ好きだろ)!」と話しかけてみてください。

不審がられるかもしれませんが、きっと「タック(はい)」と返してくれるはずです。