blog

2016/12/24 00:56

ヴェソウィッヒ シフョント!

 

ポ:Wesołych świąt!

 

意味は「Happy holidays!

 

ヴェソウィッヒ が 「愉快な」の複数生格

シフィョント が 「祝日」の複数生格

 

なぜ生格か、といえば目的語が生格になる「ジチェン」(私は祈る)という動詞が省略されているからです。

 

「ミウェゴ ドニャ」(よい一日を)とかも、同じです。

 

この「ヴェソウィッヒ シフィョント」

もともとは「楽しい祝日を!」という意味ですが、

この時期にいえば、もちろん「メリークリスマス!」という意味になります。

 

 

省略せずにいう場合は、

クリスマスという意味の

「ボジェ ナロゼニェ」

をつけて

ヴェソウィッヒ シフョント ボジェゴ ナロゼニャ!

(メリークリスマス)

となります。

 

ハッピーイースター!という場合は、

ヴェソウィッヒ シフョント ヴィエルカノツヌィッヒ もしくは

ヴェソウィッヒ シフョント ヴィエルキェイ ノツィ

です。

 

が、会話では結局はどちらも省略して

「ヴェソウィッヒ シフィョント!」

といえばOKなので、

まずはこれを噛まずに言えるようになりましょう。

 

それでは、ヴェソウィッヒ シフィョント!